O Evangelho de Marcos – Capítulo 4

O Evangelho de Marcos em aramaico, na versão Peshitta, traduzido para o português.

Palavras entre colchetes [ ] não ocorrem no texto aramaico, sendo acrescentadas na tradução para facilitar a leitura.

090 091 092 093

 

Abaixo, um vídeo com a pronúncia do texto aramaico:

Capítulo 4

1 Então, novamente começava a ensinar ao lado do mar. E foram reunidas até ele muitas multidões, de modo que embarcou [e] sentou em um barco no mar. E toda a multidão ficava em terra ao lado do mar. 2 E ensinava-os muito com parábolas, e dizia em seu ensinamento: 3 Ouçam: Eis que saiu o semeador para semear. 4 E quando semeou: há o que caiu ao lado da estrada, e veio o pássaro e o comeu. 5 Mas outro caiu sobre rocha, onde não havia muita terra, e naquela hora brotou, pois não havia profundidade de terra. 6 Então, quando o sol subiu, aqueceu, e por que não tinha raiz, secou. 7 E outro caiu entre espinhos, e subiram os espinhos e sufocaram-no, e frutos não deu. 8 Mas outro caiu sobre terra boa, e subiu e cresceu e deu frutos. Há o de trinta, e há o de sessenta e há o de cem. 9 E dizia: quem tem ouvidos para ouvir, ouça! 10 Então, quando ficaram sós, perguntaram-lhe, aqueles que [estavam] com ele junto com os doze dele, [sobre] aquela parábola. 11 E disse para eles Jesus: para vocês é dado saber o mistério do reino de Deus, mas para os de fora, tudo é [dito] em parábolas. 12 Assim, enquanto veem, verão e não verão, e enquanto ouvem, ouvirão e não entenderão, para não serem convertidos e lhes perdoados os seus pecados. 13 E disse-lhes: vocês não entendem esta parábola? E como entenderão todas as parábolas?

14 O semeador que semeou, a palavra semeou. 15 Mas estes ao lado da estrada: são estes em quem foi semeada a palavra. E depois que ouviram, logo veio Satanás e levou a palavra que foi semeada no coração deles. 16 E aqueles que sobre rocha foram semeados: Estes são os que, após ouvirem a palavra, logo, com alegria, a aceitaram. 17 E eles não têm raiz em si mesmos, mas são por um tempo. E quando ocorre a tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se ofendem. 18 E aqueles que entre espinhos foram semeados, estes são os que ouviram a palavra 19 E o pensamento  deste mundo e a decepção da riqueza e além de outras paixões, entram, sufocam a palavra, e sem fruto fica. 20 E aqueles que em terra boa foram semeados, estes são os que ouviram a palavra e aceitaram, e deram frutos por trinta e por sessenta e por cem.

21 E disse para eles: Por acaso vem a lâmpada para em baixo de um alqueire ser colocada, ou em baixo da cama? Não é para sobre o candelabro ser colocada? 22 Pois não há algo que está escondido, que não será revelado. E nada há em segredo e não revelado. 23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!

24 Cuidem o que vocês estão ouvindo: com aquela medida que vocês estão medindo, é medido para vocês, e é adicionado para vocês, por aqueles que ouvem. 25 Pois quem tem, ser-lhe-á dado, e quem não tem, também aquilo que tem ser-lhe-á levado. 26 E dizia: Assim é o Reino de Deus: como um homem que lança a semente na terra, 27 e vai dormir, e levanta de noite e de dia, e a semente cresce e alonga enquanto ele não percebe. 28 Pois a terra faz vir o fruto; e antes a planta, e depois dela a espiga. Então, finalmente, o trigo pronto na espiga. 29 Então, quando amadurece o fruto, logo vem a foice, pois chegou a colheita.

30 E disse: a que vamos comparar o Reino de Deus? E com qual parábola vamos compará-lo? 31 É como um grão de mostarda: quando este é plantado na terra, é a menor de todas as sementes da Terra. 32 E quando é plantada, sobe e é a maior de todas as ervas, e cria grandes ramos, de modo que a ave consegue aninhar-se em sua sombra.

33 Com parábolas como esta, falava com eles Jesus. Parábolas tais que conseguiam entender. 34 E sem parábolas não falava com eles. Mas para os discípulos dele, em particular, explicava todas as coisas. 35 E disse para eles neste dia, de tarde: vamos cruzar para a [outra] margem. 36 E deixaram a multidão, e conduziram-no enquanto estava no barco. E outros barcos estavam com eles. 37 E houve grande tempestade e vento, e ondas estavam caindo no barco, e estava quase cheio. 38 Mas ele, Jesus, estava dormindo sobre um travesseiro na extremidade do barco. E vieram acordá-lo e disseram-lhe: Raban, não te preocupas que nós perecemos? 39 E [ele] levantou e repreendeu o vento e disse para o mar: Pare! Cala-te! E o vento aquietou, e houve grande calmaria. 40 E disse para eles: Por que estão assim temerosos? E por que não há fé em vocês? 41 E temeram com grande temor, e diziam um ao outro: quem é este, que o vento e o mar o obedecem?

Anúncios

1 Comentário

  1. allaraujo said,

    6 06UTC novembro 06UTC 2016 às 11:22

    Philipos, parabéns por este excelente trabalho. Estou traduzindo o texto de Mar Matai (S. Mateus), e estou no capítulo 8, só tenho esbarrado na vida familiar (nasceu-me uma filha, graças a Deus) e por isso tenho tido pouco tempo pra concluir tal obra. Seu trabalho de tradução está muito bom, parabéns, tens desde cedo demonstrado um bom conhecimento dos tempos verbais, os quais só aprimorei há uns 2 anos.

    Não gostaria de integrar comigo uma equipe de tradução para este trabalho de tradução no Projeto Peshitta Brasil? Já fiz uma página para este no Facebook. Poderíamos fazer um trabalho conjunto.

    Taybutha uShlama dMaran Isho amman!

    Allan Gonçalves Araujo, do Projeto Peshitta Brasil.


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: