O Evangelho de Marcos

O Evangelho de Marcos em aramaico, na versão Peshitta, traduzido para o português.

Introdução

Capítulo 1

Capítulo 2

Capítulo 3

Capítulo 4 (novo)

Anúncios

5 Comentários

  1. Osmário said,

    14 14UTC setembro 14UTC 2011 às 22:07

    Comparar : Matheus cap. 26 v.6 em português com a mesma passagem em aramaico e veja a diferênça. Pesquisa feita pelo pastor Osmário Santos – Paranaguá – Pr

  2. Douglas Galvao said,

    27 27UTC agosto 27UTC 2012 às 1:25

    Bom d+

  3. nadabe pinheiro silva said,

    18 18UTC novembro 18UTC 2015 às 20:58

    por favor conserte e traduza corretamente o verso 26 do capitulo 4 de marcos, AIMELEQUE ERA O SUMO SACERDOTE NOS DIAS DE DAVI E NAO ABIATAR,, e DAVI recebeu os pães da proposição foi de AIMELEQUE e deu aos seus soldados e comeu, leia 1 Samuel 21; 1ao 6. se vcs acharem abiatar la, deixo de seguir a YESHUA. E EXISTE VARIOS OUTROS TEXTOS NA SAGRADA ESCRITURA TRADUZIDOS ERRONEAMENTE.. VCS NÃO LEÊM A BIBLIA NÃO?

    • Iago Ventura said,

      6 06UTC dezembro 06UTC 2016 às 18:28

      Eu também quero saber? O amigo aqui encima fez uma pergunta correta. Também faço a mesma, essa tradução não está incorreta ?

  4. antonio mazzali said,

    9 09UTC dezembro 09UTC 2015 às 21:48

    ola boa tarde, sou cristao nato adoro historia de Deus e a lingua que ele falava aramaico… gostaria de pedir se pode escrever é vida em aramaico, grato, antonio mazzali: email : antonio.mazzali10@gmail.com
    obrigado,


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: